安朵的“中国家”

“安朵,快来帮我翻译一下,我需要教工人干活。”
“安朵,快来翻译一个文件。”
“安朵,帮我给某某打个电话。”
当你在项目2号营地待的时候,你会时常听到各种喊“安朵”的声音,有中方员工,也有马方员工。
安朵,原名Andoniaina ,是马达加斯加机场路项目的一名地道的马达加斯加籍中文翻译,一位精通中文与法语的姑娘。
2016年6月,马达加斯加机场路项目开始临建,万事俱备,就差当地翻译。安朵就是当时项目从孔子学院招聘的毕业生。记得应聘的时候她们一行四人,个个朝气蓬勃,满怀对中国企业的向往,经过项目考核最终留下三人,安朵就是其中之一。她个头不高,性格开朗,皮肤黝黑,中文和法语不错,给大家留下了较为深刻的印象。
次日,项目经理部便为她安排了岗位,在项目2号营地工作,协助中方负责人开展每日的日常管理工作。初到岗位,因她有着较好的中文功底,虽然口语还略有生疏,但基本能够适应工作要求,毕竟语言这东西,用的多了自然也就好了,大家都还是很看好她。
大家在和她平时的相处中,发现安朵这姑娘,不仅能吃苦,人也善良,有着和中国人一样的冲劲,人很踏实,每天起早贪黑,和中方主管一起处理协调各种问题。
大家一致认为这姑娘不错,应该好好培养,就开始有计划地让她接触工作,处理相关问题,慢慢地时间长了,她现在也能够独立地完成交代的工作,甚至可以自己主动开展相关工作了,完完全全地成为了一个非常能干的员工了,和大家都配合地很好,真真正正地融入了项目大家庭。
在属地工人管理中,我们戏称她是我们的官方发言人,因为重要的事情没有她的准确翻译还真是不行,有了她我们的工作才可以顺顺利利地完成。
现在三年多过去了,安朵从刚毕业的一名小姑娘,成为了孩子的妈妈,她常说和中国人在一起工作真的很开心,这里就好比我的“中国家”。在这里她开始了第一份工作,开始了第一段恋情,最终走进了婚姻的殿堂。现在,她的丈夫也来到了项目工作,两个人成为项目的双职工,也算是在这个“中国家”安营扎寨了。
三年多的工作,安朵也适应了我们的文化,中文水平也取得了突飞猛进,可以和中方员工愉快的聊天,开玩笑,丝毫不在话下。工作之余,她也是我们的朋友,大伙也都特别关照她,教她工作知识,她也和我们分享马国的文化,让我们更好地了解了马国,了解了他们的生活工作习惯,制定出了效果良好的管理工人的规章制度,有效地提升了项目的属地化管理水平。同时,日常工作中,她也能起到化解中马双方员工,甚至与营地周边村民发生的不愉快的小插曲,让大家不因为误解而产生矛盾,相互尊重,相互理解。大家都喜爱她,感谢她为我们架起的这座语言桥梁。
安朵深爱自己的工作,也常常给她自己的朋友介绍工作取得的成果,她自豪地也说:“我是一个东萌人,我爱这个‘中国家’,这个家有我的中国朋友,有我工作的快乐,在这里中方与属地管理理念相结合,形成合力,改变了生产效率,让我们的工作成果取得质的飞跃。”
 

扫一扫